虽然还没有机会去看这部电视剧,但光从我的微信朋友圈里,就能嗅出,它很有可能是继《我的前半生》后,下一部霸屏的电视剧。很多人已经用这句话来配图发朋友圈了。
“青春和成长”是永不过时的话题。这部《春风十里,不如你》的背景设置在90年代,讲述主人公如何从青春期到成熟期过程中的爱情故事。虽然套路依然狗血,但是有演技愈来愈纯熟的新晋影星张一山、周冬雨的加持,再加上原著--冯唐“万物生长三部曲”第三部《北京北京》的打底,这部剧的质量应该不会差。
冯唐是我喜欢的一位作家,看过他的《不二》,文字驾驭能力简直一流,说实话我没见过这么有才又敢写的作家。虽然没读过他的《北京北京》,但偶尔在网上瞥见过里面的一段文字,再次被惊艳到:
“除了前途,我们这拨人从来就没有过任何其他东西。年轻的人总是带着肚子里的书、脑子里的野心、心坎里的姑娘或情郎,软硬件齐备,装满旅行箱,去寻找自己安身立命的地方。无论找得到找不到,只要出发了就会遍体鳞伤。所以成功、所以迷茫,都是出发的副产品。因为你细腻,因为你幸福,所以注定在负重中成长。”
--冯唐《北京北京》
这种扎实的文字功底,深刻的人性洞察,看了的确会让无数文艺青年产生颅内高潮。
“春风十里不如你”这句话当然也是出自冯唐之手。这个句子让我联想到杜牧诗句:聘聘袅袅十三余,豆蔻梢头二月初,春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。意境都很美。
今天,小编就来带着大家侃一侃,“春风十里不如你”如何翻译成英文,才会显得比较有美感。
首先,我们要理解这句话什么意思。
其实这句话来自于冯唐创作的杂文随笔《三十六大·二十四·大喜》”里的句子,原句是:
“春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。”
大概的意思是:春天刚涨起来的水、抽绿叶的树木、柔和的春风,也不及你的温柔!也就是说,就是说春天十里地的风景都比不上你在我心中的美好。
另外请注意,在中文中的这个“十里”,其实是一个虚指,“十里春风”指“非常多的春天的美景”,在英文中硬要翻出这个“十里”,会显得比较生硬。故,咱们可以用中文对原句进行语言重组,使之更符合英语表达习惯:

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
欢迎关注(中公教育在职硕士考试频道)
及时掌握在职硕士考试信息
回复“2022”领取备考大礼包
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
08-02
08-02
08-02
07-26
07-19
07-06
10-19
10-19
10-15
09-17
09-07
09-04
02-14
02-14
02-14
02-14
02-14
02-14
10-19
10-19
10-15
09-17
09-07
09-04