您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研专硕 > 翻译硕士 >

恋恋有津之英语翻译(三)进入阅读模式

恋恋有津之英语翻译(三) 进入阅读模式 点我咨询

2018-11-28 15:19:33| 来源:中公翻硕考研
  以下是中公翻硕考研小编为大家整理的“恋恋有津之英语翻译(三)”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  21) To them, he personified the absolute power.

  在他们看来,他是绝对权 威的化身。

  22) As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.

  随着战争进行,他是挫折的象征,是所有邪恶的化身。

  23) The electronic computer is chiefly characterized by its accurate and rapid computation.

  电子计算机的主要特点是计算准确、迅速。

  24) The new treaty would be good for 10 years.

  新条约有效期长达10年。

  25) Steven was eloquent and elegant---but soft.

  史蒂芬能言善辩,风度翩翩,但软弱无能。

  26) They did their best to help the sick and the wounded.

  他们尽力帮助伤患。

  27) The spokesman admitted the feasibility of the American proposals.

  发言人承认美国的建议是可行的。

  28) The security and warmth of the hotel were wonderful.

  酒店既安又温暖,棒极了。

  29) The blockade was a success.

  这次封锁很。

  30) We were all concerned with serious contemporary problems, especially the Middle East question and the continuation of the cruel war in Vietnam.

  我们都关心当代严重的问题,尤其是中东问题和越南持续的残酷战争。

  以上是中公翻硕考研为大家准备整理的“恋恋有津之英语翻译(三)”的相关内容。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出乐学面授班 一对一协议班名校推免精品班 系列备考题,中公考研针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂 ,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
 


  免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。


 

推荐阅读

(责任编辑:林与非)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966