我尽力在周一前完成此事,但不能说定。
12) The two sisters were usually in agreement on most issues, but they were at swords’ points on the political issue.
姐妹俩在很多事情上意见一致,唯在政治问题上,两人有激烈争执。
13) This novel defies easy classification.
这本小说很难归类。
14) The government called for the establishment of more technical schools.
政府号召建立更多技术学校。
15) My suggestion is that he should quit smoking at once.
我建议他立 即戒烟。
16) Vietnamese War is a drain on American resources.
越南战争不断消耗着美国的资源。
17) O. Henry is the creator of a new short story genre in literature.
欧•亨利创造了文学短篇小说的新体裁。
18) They were the prime mover in all the exploration of the period.
他们主要推动了这一时期的探索活动。
19) Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.
在他后来撰写的评论美国的文章中,这样的批评屡见不鲜。
20) You are ignorant of the duties you undertake in marrying.
对婚姻中的责任,你一无所知。
以上是中公翻硕考研为大家准备整理的“恋恋有津之英语翻译(二)”的相关内容。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出乐学面授班、 一对一协议班、名校推免精品班 系列备考题,中公考研针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂 ,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
推荐阅读
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
07-26
07-26
07-26
07-26
07-26
07-26