无论你喜欢与否,世界依旧存在。
2) There is nobody like the old woman for telling a story.
论讲故事,没人能比得上这位老太太。
3) Like charges repel.
同极电荷相互排斥。
4) The news runs rapidly in the town.
消息在镇上迅速传开。
5) It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment.
这很像一场过时电子设备展览。
6) A good Christian, a good parent, a good child, a good wife or a good husband.
虔诚的教徒,慈爱的父亲,孝顺的儿女,贤良的妻子,尽职的丈夫。
7) The Great Wall is a must for most foreign visitors to Beijing.
对大多数来北京的游客,长城是游景点。
8) The car in front of me stalled and I missed the green.
前面那辆车突然熄火,害我错过了绿灯。
9) China always consider this exchange a two-way street.
中国一贯认为这种交流是相互的。
10) By this means, she cast in a bone between the wife and the husband.
他用这种手段离间这对夫妻。
以上是中公翻硕考研为大家准备整理的“恋恋有津之英语翻译(一)”的相关内容。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出乐学面授班、 一对一协议班、名校推免精品班 系列备考题,中公考研针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂 ,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
推荐阅读
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
07-26
07-26
07-26
07-26
07-26
07-26