您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研专硕 > 翻译硕士 >

2018翻译硕士考研:你要get的十大翻译技巧进入阅读模式

2018翻译硕士考研:你要get的十大翻译技巧 进入阅读模式 点我咨询

2017-11-21 11:19:32| 来源:

  (五) 解释性添词

  "George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.

  "乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走",贝格纳特太太说道。

  (六) 词无定译

  It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditi.

  我们根本不追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行过一次巨大的诈骗。

  (七) 精炼译词

  A new dignity crept into his walk.

  原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。

  改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。

  (八) 删削"When"字

  1. When he saw me, he was startled.

  他看见我,吓了一大跳。

  (不译:当他看见我的时候......)

  2. "When your gals takes on and cry, what's the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?""你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有什么用呢?"

  (不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子......)

  (九) 感叹词的不同译法

  1. "O, don't mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!""Why, Eva, your room is full now."

  "妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗ "

  "得了吧,伊娃,你屋里的花都满了。"

  2. "Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?""哟,真是怪事﹗"玛利说,"你干嘛非要这个不可?"

  (十) 顺拆法

  His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelatihip between economic, social and demographic factors.

  原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力的意见。

  改译:他的代表团同意执行主任的意见,认为该基金会应继续努力, 以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。

  以上是中公考研为大家准备整理的“2018翻译硕士考研:你要get的十大翻译技巧”的相关内容。更多参考书经验的信息请点击这里哦。另外,为了帮助考生更好地复习考研,中公考研为广大学子推出 2018考研冲刺集训  一对一协议班名校推免精品班 系列备考专题,中公经济学教研室针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂 ,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

1 2

(责任编辑:赵白雪)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966