您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研英语 >

2016考研冲刺:翻译日日练进入阅读模式

2016考研冲刺:翻译日日练 进入阅读模式 点我咨询

2015-12-08 14:08:11| 来源:考研考试网

 2016考研冲刺交流群:1724916892016考研冲刺交流群4

Now since the assessment of intelligence is acomparative matter we must be sure that the scalewith which we are comparing our subjects provides a"valid" or "fair" comparison.

 

【分析】

多重复合句。since引导原因状语从句,主句主干为we mustbe sure that…,that引导宾语从句。宾语从句主干为 thescale…provides a “valid” or “fair” comparison,其中又包含一个which引导的定语从句修饰限制scale。翻译时,which引导的定语从句可译作scale 的前置定语,也可译作汉语的时间状语。

【译文】

既然对智力的评估是比较而言的,那么我们须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所使用的尺度能提供“有效的”或“耸平的”比较。

 

(责任编辑:赵庆琳)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966