您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研专硕 >

翻译硕士:笔译词汇分类盘点国情(3)进入阅读模式

翻译硕士:笔译词汇分类盘点国情(3) 进入阅读模式 点我咨询

2014-08-05 09:30:24| 来源:考研考试网

Americans tend to associate the greatness of their nation far more with such values as individual freedom, equality of opportunity, hard work, and competition than with national cooperation.


中公考研热点推荐  翻译硕士:成语典故汇总

美国人往往会认为国家的强大更多地源于个人自由、机会均等、勤奋努力、竞争取等价值观念而不是源于举国合作。

Federal money is granted to state and local governments to support social welfare programs.

联邦资金补给州和地方政府以支持社会福利项目。

Financial departments at all levels are required to publicize their budgets, so the public and media can better supervise spending.

各级财政部门都需要试行预算公开,以便让公众和媒体可以更好的对财政支出进行监督。

户口 registered permanent residence

民生 people’s wellbeing

团购 group buying

乡长 township head

城管 urban management officers

恶搞 video spoof

房奴 mortgage slave

黑车 unlicensed cab

毕婚族 marry-upon-graduation

安家费 settling-in allowance

代排族 hired queuers

短租房 short-term housing/accommodation

二手房 pre-owned house; second-hand house

封口费 hush money

个体户 the self-employed

公务车 state-financed vehicle

公务员 civil/public servant

假文凭 fake diplomas

开瓶费 corkage fee

两限房 house of two limits; house with limited price and habitable area

廉租房 low-rent housing

农民工 migrant worker

农业税 agricultural tax

泡网吧 hit the Internet bar

双休日 two-day weekend

双职工 working couple

群租客 tenant groups

入住率 occupancy rate

潜规则 casting couch

闪跳族 habitual job hopper

1 2

(责任编辑:zhangdandan)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966