您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研专硕 > 翻译硕士 >

2014年翻译硕士英语翻译基础试题进入阅读模式

2014年翻译硕士英语翻译基础试题 进入阅读模式 点我咨询

2014-04-28 11:47:06| 来源:考研考试网

第一部分 短语翻译

英译汉部分(1*15=15’)

CATTI GRE GDP

play of words

Kumara Jiva

semantic translation

cultural untranslatability

descriptive translation studies

idiomatic expressions in English

ideological conflict

interpreter's booth

negative transfer of culture

over-loaded translation

Robinson Crusoe

Gone with the Wind

汉译英部分(1*15=15’)

兵马俑

等专业人才

等师范教育

研究生资格考试

形似

端午节

忠、顺

信达雅

文化偏见

黑话

形式与内容的统一

英汉翻译内在规律

《英译汉入门须知》

《词义剖析与词典编纂》

官方语言

第二部分 文章翻译

英译汉(60’)

A reader in Florida, apparently bruised by some personalexperience, writes in to complain, “If I steal a nickel's worth of merchandise,I am a thief and punished; but if I steal the love of another's wife, I amfree.”

This is a prevalent misconception in many people'sminds---that love, like merchandise, can be “stolen”。 Numerous states, in fact,have enacted laws allowing damages for “alienation of affections”。

But love is not a commodity; the real thing cannot be bought,sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning of the emotions, achange in the climate of the personality.

When a husband or wife is “stolen” by another person, thathusband or wife was already ripe for the stealing, was already predisposedtoward a new partner. The “love bandit” was only taking what was waiting to betaken, what wanted to be taken.

We tend to treat persons like goods. We even speak of thechildren “belonging” to their parents. But nobody “belongs” to anyone else. Eachperson belongs to himself, and to God. Children are entrusted to their parents,and if their parents do not treat them properly, the state has a right toremove them from their parents' trusteeship.

Most of us, when young, had the experience of a sweetheartbeing taken from us by somebody more attractive and more appealing. At thetime, we may have resented this intruder---but as we grew older, we recognizedthat the sweetheart had never been ours to begin with. It was not the intruderthat “caused” the break, but the lack of a real relationship.

On the surface, many marriages seem to break up because of a“third party”. This is, however, a psychological illusion. Theother woman orthe other man merely serves as a pretext for dissolving or a marriage that hadalready lost its essential integrity.

Nothing is more futile and more self-defeating than thebitterness of spurned love, the vengeful feeling that someone else has “comebetween” oneself and a beloved. This is always a distortion of reality, forpeople are not the captives or victims of others---they are free agents,working out their own destinies for good or for ill.

But the rejected lover or mate cannot afford to believe thathis beloved has freely turned away from him--- and so he ascribes sinister ormagical properties to the interloper. He calls him a hypnotist or a thief or ahome-breaker. In the vast majority of cases, however, when a home is broken,the breaking has begun long before any “third party” has appeared on the scene.

汉译英 (60’)

郑人买履和狐假虎威两个中国传统故事。狐假虎威给的是文言文。

更多考研精华资料、时时资讯、经验分享请加考研交流群QQ116054000

(责任编辑:xiaxi)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966