二、报考条件
1. 拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。
2. 具有较为扎实的英语、汉语基础,鼓励跨学科报考。
3. 考生的学历须符合下列条件之一:
(1)国家承认学历的应、往届全日制本科毕业生(应具有学士学位);
(2)已获取其它专业硕士学位或博士学位的人员;
(3)国家承认学历的非全日制本科毕业人员(应具有学士学位);
(4)国家承认学历、具有两年以上工作经历的专科毕业生(以同等学力资格报考);
(5)国家承认学历的成人应届本科毕业生(以同等学力资格报考)。
4. 年龄一般不超过40周岁。
5. 身体健康状况符合规定的体检标准。
三、报名
1. 网上报名:登录中国研究生招生信息网报名,网址:http://yz.chsi.com.cn(公网);http://yz.chsi.cn(教育网)。请按网站提示和要求如实填写本人报名信息。
2. 现场确认:
时间:考生须在规定时间完成现场确认。
地点:不同身份的考生报考点不同。推荐免试生根据毕业院校按所在地省级教育招生考试管理机构要求办理网上报名和现场确认手续。其他考生到本人所在地省级教育招生考试管理机构公告指定的报考点进行确认报名。
3. 需要携带的资料:
(1)本人有效身份证件(限居民身份证、军官证、文职干部证、军校学员证);
(2)学历证书(普通高校和成人高校应届本科毕业生持学生证);
(3)网上报名编号(即网上报名成功后系统显示的9位数字报名号);
(4)其它招生单位或报考点规定的相关材料。
四、初试
211翻译硕士英语内容范围(100分)
该科目考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平,难度为专业八级。考试分为改错、阅读理解、命题作文三个部分。改错部分25分,要求学生识别出并改正25个英语句子中的语言错误。阅读理解40分,要求学生根据4篇文章内容作答,前两篇各5道选择题,共20分;后两篇为主观题或填空题,共20分。命题作文35分,作文一要求考生根据所给、提供的图片或图表信息用英语撰写一篇不少于150个英文单词的说明文,分值为10分;作文二要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇不少于300个英文单词的论说文,要求结构合理,论述恰当,语言通顺,用词得体,分值为25分。
【参考书目】无
357英语翻译基础内容范围(150分)
该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。考试分为词语(术语)翻译、英译汉、汉译英三个部分。词语翻译20分,考查《中国日报》、《环球时报》、《中国关键词》等中英文版本中常见的文化、时政、法律、商务及中国特色词等词语(术语),同时考查考生对词语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出20个词语(术语)的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握,内容涵盖文化文学、法律、科技、商务等领域。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉两篇,每篇30分,英译汉速度每小时350单词左右。汉译英两篇,每篇35分,汉译英速度每小时300汉字左右。
【参考书目】
【1】贾文波,《汉英时文翻译高级教程》,北京:中国对外翻译出版公司,2012.
【2】刘其中,《英汉新闻翻译》、《汉英新闻编译》,北京:清华大学出版社,2009.
【3】2021年3月-12月Global Times、《英语世界》、《英语文摘》刊载的时事、外交、经贸、文化、科技类文章。
448汉语写作与百科知识内容范围(150分)
该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。考试分为百科知识、应用文写作、命题写作三个部分。百科知识50分,考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面基本知识的掌握,共25小题。应用文写作40分,要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇不少于450字的汉语讲话稿,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文60分,要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。
【参考书目】无
五、复试
055101英语笔译
复试笔试科目:汉英互译(100分)
内容范围:该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关文化、时政、法律、商务等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。
复试面试科目:专业素质面试(100分)
内容:面试的考核形式分为三个部分,重点考察考生的语言功底、个人素质、沟通能力、百科知识、认知技能,具体包括:(1)中文提问 (政治审查);(2)英汉双向视译。
同等学力人员加试科目
1. 英汉编译(100分):该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。
2. 英文写作(100分):该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
055102英语口译
复试笔试科目:英语听力理解(100分)
内容范围:考查学生英文听力理解能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的主题。
复试面试科目:专业素质面试(100分)
内容:面试的考核形式分为三个部分,重点考察考生的语言功底、个人素质、沟通能力、百科知识、认知技能,具体包括:(1)中文提问;(2)短交传;(3)话题演讲。
同等学力人员加试科目
1. 汉英视译(100分):考查学生汉英视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
2. 英汉视译(100分):考查英汉视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
复试时应提供以下材料
(1)往届毕业生须提供大学课程学习成绩单复印件,学历、学位证书复印件(须加盖单位公章)。
(2)应届毕业生须提供大学在读期间1至7学期的成绩单复印件(须加盖单位公章)。
六、录取原则
1. 上线考生按照所报专业统一排名,严格按照考试成绩由高到低择优录取。
2. 政治成绩须符合国家规定的最低分数控制线,“硕士英语”、“翻译基础”、“百科知识与汉语写作”均须及格。
3. 复试两门课程成绩单科不及格不予录取。
七、咨询方式
原标题:2022年翻译硕士专业学位研究生招生简章(英语笔译、英语口译)
文章来源:https://sts.xisu.edu.cn/info/1034/9181.htm
1 2
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
10-22
09-28
08-31
10-19
10-19
10-15
09-17
09-07
09-04
01-28
01-28
01-28
01-28
01-28
01-28
10-19
10-19
10-15
09-17
09-07
09-04