您现在的位置:首页 > 考研 > 考研信息 > 考研大纲 >

2020年山东大学357-英语翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试大纲进入阅读模式

2020年山东大学357-英语翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试大纲 进入阅读模式 点我咨询

2019-08-09 16:02:28| 来源:中公考研
  国各省市院校2020年硕士研究生考试大纲汇总(持续更新中)》》》

  2020年国硕士研究生入学考试命题标准大纲已于7月8日正式公布,接下来国各研招院校将陆续发布2020考研专业课大纲。以下是中公考研小编整理的“2020年山东大学357-英语翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试大纲”相关内容,以供各位考生参考。 

  一、考试目的

  《X语翻译基础》是日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

  二、考试性质及范围:

  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

  三、考试基本要求

  1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

  2.具备扎实的外汉两种语言的基本功。

  3.具备较强的外汉/汉外转换能力。

  四、考试形式

  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

  五、考试内容:

  本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

  一、 词语翻译

  1.考试要求

  要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

  2.题型

  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

  二、外汉互译

  1.考试要求

  要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

  2.题型

  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

  《X语翻译基础》考试内容一览表

序号 题 型 题 量 分值 时间(分钟)
  1 词语翻译 外译汉

15个外文术语、缩略语
或专有名词

15 30
    汉译外

15个中文术语、缩略语
或专有名词

15 30
  2 外汉互译 外译汉

两段或一篇文章,
250-350个单词。

60 60

 

  汉译外

两段或一篇文章,
150-250个汉字。

60 60

总计

    150 180

  以上是中公考研小编整理的“2020年山东大学357-英语翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试大纲”相关内容,希望能对大家复习有帮助, 为大家的考研梦想助力!

  推荐阅读》》》

国各省市院校2020年硕士研究生招生简章

国各省市院校2020年硕士研究生招生目录

国各省市院校2020年硕士研究生招生参考书目

(责任编辑:赵白雪)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966