许多同学在备考英语写作的时候常常感到不知从何下手,本篇文章将给大家提供一些在备考英语写作中的一些小方法。以下是中公考研小编为大家整理的"2020考研翻译硕士:英汉MTI互译词汇(7)"的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment
拆迁补偿费compensation for demolition
产权划转和产权变动the transfer of and changes in property rights of enterprises产销衔接状况the ratio of sales to production
产业升级upgrade industries
长江流域的生态掩体an ecological shelter along the Yangtze River Valley
长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River
长期国债long-term government bonds
常务委员Standing Committee member
以上是中公考研小编整理的“2020考研翻译硕士:英汉MTI互译词汇(7)”相关文章,希望对大家有所帮助。预祝大家都能考上理想的院校,更多翻译硕士考研信息尽在中公翻译硕士。
推荐文章:
2020考研翻译硕士考研:MTI中国翻译理论
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
07-26
07-26
07-26
07-26
07-26
07-26