您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研英语 > 翻译 >

2020考研英语翻译方法之状语译法进入阅读模式

2020考研英语翻译方法之状语译法 进入阅读模式 点我咨询

2019-05-13 14:18:53| 来源:中公考研

  考研英语翻译有难度,一定不能忽视。掌握翻译的技巧方法,这10-15分还是能拿不少的。本文中公考研英语老师​将简单讲解“2020考研英语翻译方法之状语译法”。

  状语译法

  1. Hearing the news, they immediately set off for Shanghai.

  听到这个消息,他们立即出发到上海去了。

  2. Seen from the pagoda, the south foot of the Purple Mountain is a sea of trees.

  从这个塔上远眺,紫金山南麓是树的海洋。

  3. Printed white, the house looks bigger.

  漆成白色后,这房子像是更大了。

  4. Having written an important letter, I listened to the music for a while.

  写完一封重要的信之后,我听了一会儿音乐。

  5. Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.

  持极端观点的人认为,人与动物在各相关方面都不相同,所以对待动物无须考虑道德问题。

  6.Writing in the last year of his life, Darwin expressed the opinion that in two or three respects his mind had changed during the preceding twenty or thirty years.

  达尔文在生命的后一年里表达到,在后二三十年里,他的思想在两三个方面发生了改变。

  以上是中公考研小编为考生整理的“2020考研英语翻译方法之状语译法”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译精彩内容可查看考研英语翻译频道。

  相关推荐:

2020考研英语翻译小技巧汇总

2020考研英语笔译翻译技巧小结

2020考研英语长句汉译的转化规律

(责任编辑:赵白雪)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966