您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研英语 > 语法长难句 >

如何灵活拆分掌握考研英语长难句?进入阅读模式

如何灵活拆分掌握考研英语长难句? 进入阅读模式 点我咨询

2019-05-09 17:59:38| 来源:中公考研

  考研英语考的主要是基础与技巧,基础主要考词汇和语法,而技巧考的的逻辑推理,今天中公考研​英语老师主要向大家分享的是考研考的语法点以及我们如何应对。

​  1. Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the earth and human well-being.

  词汇:

  coincident with 与...一致;accelerate 加速,促进;species 物种;habitat 栖息地;appreciation 认识;diversity 多样性;ecosystem 生态系统;well-being 幸福,康乐

  句型结构:

  a. 主干:

  Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity.

  Coincident with 形容词短语;about介词短语做后置定语;has been 谓语动词;a growing appreciation of the importance of biological diversity是句子的主语。此句为倒装句。

  翻译:随着对物种和其栖息地的加速流失,人们越来越认识到生物多样性的重要性。

  b. 修饰:

  A growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the earth and human well-being.

  The number of species in a particular ecosystem:同位语。

  To the health of the earth and human well-being:to do 短语做后置定语修饰biological diversity.

  翻译:

  生物多样性是指在一个特定的生态系统中物种的数量,而人们越来越认识到其对于地球健康和人类幸福的重要性。

  组合整句:

  生物多样性是指在一个特定的生态系统中物种的数量,而人们越来越认识到其对于地球健康和人来幸福的重要性,与此同时,人们也越来越关心物种和其栖息地的加速丢失。

  2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

  词汇:

  couple with 与...结合,伴随;maximize 大化

  句型结构:

  a. 主干:

  It is the demand of sb. that determine sth.

  强调句型。

  翻译:

  正是某人的需求决定着...

  b. 修饰:

  In the American economic system:地点状语。

  Coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes. 做伴随状语。

  That together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

  What 引导的是宾语从句,how引导的是宾语从句,两个宾语从句并列。

  翻译:

  伴随着商人试图大化利润的欲望和个人大化工资的欲望相结合。

  这决定这什么应该被制造,以及如何运用资源去制造它。

  组合整句:

  因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图大化其利润的欲望和个人大化工资的欲望相结合,一起决定着什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。

  以上是中公考研小编为考生整理的“如何灵活拆分掌握考研英语长难句?”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编预祝大家都能取得好成绩! 更多精彩内容可以查看中公考研英语语法长难句频道!

  推荐阅读:

  考研英语都考哪些语法点?我们该如何应对?

  考研英语长难句很难?教你解析英语长难句

(责任编辑:王迎喆)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966