您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研英语 > 翻译 >

2020考研英语翻译小技巧:倒装译法进入阅读模式

2020考研英语翻译小技巧:倒装译法 进入阅读模式 点我咨询

2019-03-29 17:06:36| 来源:中公考研

  考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。 接下来跟中公考研英语老师一起来学习“2020考研英语翻译小技巧:倒装译法”。

  1. Scattered around the globe are more than 100 small regions of isolated volcanic activity known to geologists as hot spots.

  有超过100个存在孤立火山活动的小块地区分散在球各地,地质学家将这些地区成为“热点”。

  2. Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.

  人们仅仅是逐渐注意到该机制的副产品的,而这一效果作为该机制的行为的指导因素则是更加逐渐地受到人们关注的。

  3. Along with the many folks looking to make a permanent home in the United States came those who had no intention to stay.

  那些没打算定居下来的人与很多想要永久留下的人一起来到了美国。

  4. Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own.

  语言学家仅是近才开始认真研究那些与他们自己语言很不相同的语言。

  以上是中公考研小编为考生整理的“2020考研英语翻译小技巧:倒装译法”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编预祝大家都能取得好成绩! 更多精彩内容可以查看中公考研英语语法长难句频道!

  推荐阅读:

  2020考研英语状语从句分类及结构分析

  2020考研英语长难句之学会如何划分定语从句

(责任编辑:赵白雪)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966