以下是中公考研小编整理的关于“2019考研英语翻译每日一练:嫦娥四号”的文章,一起学习一下吧~
请看例句:
Chinese scientists unveiled their latest lunar probe, the Chang'e 4, on Wednesday, saying it will be launched in December on a mission to land on the far side of the moon.
15日,我国科学家揭开了新一代月球探测器嫦娥四号的面纱,并表示嫦娥四号将于12月发射并执行在月球背面着陆的任务。
探月工程(lunar exploration program)嫦娥四号任务月球车(rover)球征名活动启动仪式15日在京举行,由中国航天科技集团有限公司抓总研制的嫦娥四号着陆器(lander)和月球车外观设计构型首次公开。探月工程嫦娥四号任务计划于今年12月实施,将首次实现人类探测器(probe)在月球背面(far side of the moon)软着陆(soft landing)和巡视勘察(patrol survey)。
嫦娥四号月球车呈长方形盒状,长1.5米,宽1米,1.1米。肩部有两片可以打开的太阳能电池帆板,腿部则是六个轮状的移动装置。据中国探月工程总设计师吴伟仁介绍,嫦娥四号月球车基本继承了"玉兔号"的外形和状态(largely keep the shape and conditions of its predecessor, Yutu, or Jade Rabbit),但针对月球背面复杂的地形条件、中继通信(relay communication)新的需求和科学目标实际需要(the actual needs of the scientific objectives),作了适应性更改和有效载荷配置(payload configuration)调整。
吴伟仁表示,嫦娥四号月球车总重量约140公斤,将是球迄今重量小的月球车。月球车上搭载的测月雷达(lunar penetrating radar)设置了两个不同频段,借助其探测出的数据,研究人员可以绘制出第一幅月球背面剖面图(first geologic cross-section of the moon's far side)。
[相关词汇]
无人月球探测器 unmanned lunar probe
月球表面 moonscape
设计寿命 design life
空间站 space station
载人飞行 manned flight
以上是中公考研为考生整理的“2019考研英语翻译每日一练:嫦娥四号”相关内容,希望对大家有帮助!中公考研为大家考研助力~
推荐阅读:
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息
回复“2021”领取备考大礼包
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
01-26
01-26
01-26
01-26
01-05
01-05
01-26
01-26
01-25
01-25
01-25
01-25