您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研英语 > 翻译 >

2019考研英语翻译复习练习技巧:分句法(5)进入阅读模式

2019考研英语翻译复习练习技巧:分句法(5) 进入阅读模式 点我咨询

2018-08-14 13:54:37| 来源:中公考研

​  考研英语的复习经历了基础阶段的学习,即同学们经过七月份暑假的学习已经要掌握词汇和语法基础,现在复习已经进入了暑期强化阶段,在强化阶段,我们考研英语主要是以试题为例,侧重于学习每个题型的解题技巧和方法。那么接下来就来学习一下翻译试题的做题计划和技巧。

  在英语一的复习过程中,同学们的主要误区在于盲目翻译,拿到长难句首先去找句子的主干部分。可是根据大纲的考情要求,翻译要求150词5句话,那也就意味着平均30词一句话。考研写作中小作文的字数要求是90-110词,可想而知3句翻译长句即可完成一篇小作文。所以说翻译重点考察的是长难句。既然是长难句,盲目找句子主干的行为显然不太合适,那么我们需要一个庖丁解牛的方法,即“十二字原则” :划分结构、逐个翻译、组合整句。其中划分结构是重要也是关键的一部。

  划分结构实际上是为了缩短句子,助力我们找到采分点。那么如何才能找到采分点呢?首先划分结构需要有一个前提:满足5-15词,且结构立。如果结构太短则没有太多断句的要。了解了这个前提之后先看标点,即逗号、冒号、破折号;如果标点不通用则需要看连词,连词有两种,一种是and ,but,or 引导的并列连词,还有一种是以 which, that 引导的从属连词;接下来看介词,即以of 、with、for、in 引导的介词短语;再往后则是分词,那么分词可以分为现在分词即V-ing 和过去分词 V-ed;后是不定式,即 V- to do 形式。到这里为止,划分结构的顺序到此结束。划分的过程中同学们要注意,按照顺序进行划分,从标点开始看起,依次类推。下面我们以试题为例来说明:

  The United states is the product of two principal forces- the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.

  第一步:划分结构。根据“十二字原则”,发现有破折号和逗号,那么我们来判断一下是否可以断句。断句有一定前提满足5-15词,且结构立。得出结论:破折号可以断句,逗号不行。那么接下来还需要继续断句,发现连词which 可以。所以我们把句子分成了三部分:a.The United states is the product of two principal forces;

  b.the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country;

  c.which modified these traits.

  接下来断句之后各部分翻译整合即可:美国是两种主要力量的产物—一部分是拥有不同思想习俗、民族特色的欧洲移民,以及改变这些特征的新国家的影响。

  以上是中公考研为考生整理的“2019考研英语翻译复习练习技巧:分句法(5)”相关内容,希望对大家有帮助!中公考研为大家考研助力~

  推荐阅读:

  2019考研英语状语从句解析

  2019年考研英语:教你玩转英语定语从句

  2019考研英语长难句语法疑难点:并列语法结构

(责任编辑:王迎喆)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966