您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 > 考研专硕 > 翻译硕士 >

2019考研:MTI翻译硕士考研英语词汇复习笔记lesson3(1)进入阅读模式

2019考研:MTI翻译硕士考研英语词汇复习笔记lesson3(1) 进入阅读模式 点我咨询

2018-07-13 15:06:39| 来源:中公考研

  4、denounce(vt) ~ sb to sb as sth (向当局)告发某人

  An informer denounced him to the police as a terrorist。检举人已向警方告发他是恐怖分子。

  (vt)谴责,指责,斥责

  Union officials denounced the action as a breach of the agreement。工会负责人谴责这一行动破坏了协议。

  ★ accuse(vt)~ sb of sth 指责某人有错,犯罪或犯法;指控,控告,谴责

  accuse sb of cheating 谴责某人欺诈

  ◎ accusatory(adj)指责的,谴责的,控告的

  accusatory remarks,glances 谴责的言语、目光

  5、fray(n)the fray(修辞或谑)打斗,争吵

  (vt)使某物磨损(致使线、纤维或丝松弛)

  Constant rubbing will fray even the thickest rope。再粗的绳子也禁不住总磨

  ★ shred(n)(尤做复数)(撕下、切下、刮下)的细条、碎片

  The jacket was torn to shreds by the barbed wire。那件夹克让铁丝网给挂碎了。

  (v)将某物撕成碎条或切成碎片

  shredding top-secret documents 用碎纸机把绝文件切成碎片

  ◎ shredder(n)切碎机,碎纸机

  6、hamper(vt)prevent the movement or activity;hinder sb/sth 束缚某人;妨碍某人某事物

  Our progress was hampered by the bad weather。我们前进时受到了恶劣天气的阻碍。

  ★ hinder(vt) ~ sb/sth from doing sth prevent the progress obstruct or delay sb 阻碍、妨碍 某事物的进展,阻挠或耽误某人

  Production was hindered by lack of materials。由于缺乏原料,生产陷入停顿。

  7、malady(n)(文,通常做比喻)疾病,病

  Violent crime is only one of the maladies afflicting modern society。暴力犯罪仅危害现 代社会的弊病之一。

  ★ ailment(n)小病

  He’s prone to minor ailments。他动不动就生点小病。

  8、plod(vi) ~ along/on 迈着沉重的脚步行走;艰难的行走;缓慢的进行某工作

  We plodded on through the rain for several hours。 我们在雨中跋涉了几个小时。

  ~ away 持续并缓慢(艰难的)工作

  He plodded away all night at the accounts but didn’t finish them in time。他彻夜不眠的 清理帐目,却未能按时完成。

  ★ trudge(vi)(因疲惫,走长路)缓慢而吃力的走

  He trudged 20 miles。 他吃力的走了 20 英里。

  9、remnant(n)(常做复数)事物或人剩余的小部分,余下的数量;遗留的痕迹

  the remnants of a shattered army 被击溃的军队残余部分

  remnants of one’s former glory 自己过去的光荣见证

  ★ residue(n)(通常做单数)剩余物,残余

  10、snore(vi)打鼾,打呼噜

  snoring noisily with his mouth open 张着嘴大声打鼾

  ★ wheeze(vi)呼吸时有声响(指由胸部发出的哨声,如因哮喘、支气管炎)

  11、tinge(vt)(尤用于被动语态) ~ sth with sth 使某物稍染颜色;使某物略受影响

  admiring tinged with envy 稍含妒忌的赞美

  ★ tincture(n) ~ of sth (事物或性质的)些微迹象或特色

  a tincture of heresy 稍有异端意味

   以上是中公考研为大家准备整理的“2019考研:MTI翻译硕士考研英语词汇复习笔记lesson3(1)”的相关内容。另外,中公考研针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研线上课堂 ,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

1 2

(责任编辑:林与非)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966