assert指在无真凭实据的情况下宣称、断定。
e.g. The administration was in essence asserting that because it didn’t want to carry out Congress’s immigration wishes, no state should be allowed to do so either. (2013年 Text 4)
奥巴马政府实际上是在坚称,它不想执行国会的移民管理意愿,所以任何州也不应被允许执行。
claim多指根据某种规定提出的要求或主张。
e.g. Now the company is suddenly claiming that the 2002 agreement is invalid because of the 2006 legislation, and that only the federal government has regulatory power over nuclear issues. (2012年 Text 2)
现在,该公司由于2006年法规突然声明2002的条约无效,但只有联邦政府才有对核问题制定规章的权力。
announce多指首次当众正式宣布某一主张或态度,常常带有预告的意味。
e.g. They announced their engagement in ‘The Time’.
他们在《泰晤士报》上宣布了订婚的消息。
proclaim指经过深思熟虑后向大众宣布一个明确的决定或判断,尤其指重大事件的宣布,多用于官方场合。
e.g. The president proclaimed an emergency when the war came.
当战争来临的时候总统宣布进入紧急状态。
以上是中公考研为考生整理的“考研英语词汇之近义词辨析(二)”相关内容,希望对大家有帮助!中公考研为大家考研助力~
推荐阅读:
1 2
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
02-14
02-14
02-14
02-14
02-14
02-14