2018考研学习交流3群 438424323 
以下是中公考研小编为大家整理的“2018年考研英语翻译句型及解题方法---被动语态理论常识”的汇总内容,希望对考生有帮助!
英语中被动句式的形式较为简单,通常由助动词“be”或系动词的某一形式与动词的过去分词构成,二者结合在句中充当谓语;动作实施者一般不出现,如果出现的话,通常由by , with , or或through等引出。
考研翻译的选材多是正式文体的科普、学术类文章。这类文章的特点之一就是被动句使用频率很。而汉语中被动语态的使用本来就远远少于英语。这一差异的存在使得中英文转换过程中运用要的被动语态翻译方法至关重要。多数情况下,英文中的被动语态句都能转换成汉语的主动表达,只有在强调被动意义时才使用被动句。翻译成汉语时应该灵活采用相应的翻译方法,以使译文符合汉语表达习惯。
以上是中公考研为大家准备整理的"2018年考研英语翻译句型及解题方法---被动语态理论常识"的相关内容。中公考研将为大家及时提供相关资讯。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研考前冲分营、VIP1对1、推免课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
相关推荐:
2018年考研英语分作文正确表达方式
2018年考研英语翻译句型及解题方法
2018考研英语常见语法长难句解析
2018考研英语怎么考 时间怎么分配
精华推荐:

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
11-24
11-24
11-24
11-23
01-26
01-26
01-25
01-25
01-25
01-25