在考研备考的过程中,同学们不仅需要掌握知识,有时候也需要收集信息、整合资料的能力。也就是说考研不仅需要主观的努力,也需要客观条件的辅助。那么以下是中公考研小编为大家整理的“2018翻译硕士:日语语法中は和が的用法区别(一)”的相关内容,希望对同学们有所帮助。
「は」「が」的用法,并不是三言两语可以说清的,在日语界也没有形成一个统一的定论,可以明确帮助大家学习它们之间的区别。话虽如此,关于「は」「が」的一些基础常见的用法还是可以给出小结的。
2018翻译硕士:日语语法中は和が的用法区别(一)我们一般将「は」「が」分成单句和复句来归纳。单句就是一个句子里主语与谓语的关系仅成立一次,复句即主谓结构的连文节充当句子里的某一成份。例如:わたしは学生です。是单句;象は鼻が長い。是复句。
今日我们先来说一说单句的用法区别:
一、如果主语关联到句末就用「は」,而只关联紧随其后的一个动词就用「が」A 鳥が飛ぶ時には空気が動く。
B 鳥は飛ぶ時に羽根をこんな風にする。
此处A句中,「鳥」作为主语,只关联到「飛ぶ」这个动词,后半句的主语发生了变化;B句中,「鳥」作为主题,关联到句末的「こんな風にする」;其实就是在单句的从句中,主语一般是用「が」来提示;
二、谓语明确清晰地表达主语的性质时用"は",当主语和谓语名词表述同一事物时,用"は"或者"が"
C 犬は動物だ。
D 君の帽子はどれです?
在C句中, "狗是动物"明确指出它的性质,不可以改写为"が"的句子;但是在D句中,主语"你的帽子"和谓语名词"哪一个"前后是指同一事物,可以改写为"どれが君の帽子ですか? "。
1 2
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
07-26
07-26
07-20
07-20
07-20
07-20