Spooning peacefully in a double bed, this pair could be any normal couple on a Sunday morning. But revisit the scene an hour later and Jackie Samuel, a University of Rochester graduate student, will be curled up in the arms of another man.
一对“夫妻”安静的拥抱在双人床上,这是再正常不过的周日早晨。一个小时之后再看还是这样的场景,只不过女主人杰姬·塞缪尔投入了另一个男人的怀抱,杰姬是就读于罗切斯特大学的研究生。
The 29-year-old is a professional cuddler. She turned to snuggling with strangers to help pay for her studies and provide for her young son.
29岁的杰姬是一名“职业拥抱师”,为了有钱继续研究课题和养活儿子,她用与陌生人搂抱收费这种方式来赚取收入。
She cuddles with up to 30 men a week - including pensioners and war veterans.
她每周会跟多达30个男人拥抱,其中包括领退休金的老人和退伍军人。
She said: "I think I was born knowing how to snuggle. Snuggling is healthy, spiritual and fun."
她说:“我觉得自己生下来就懂得如何拥抱。拥抱是健康的,能净化心灵而且非常有趣。
"I think clients come to me for all different kinds of reasons. Some of my older clients, their wives have passed away, and they just need someone to be with, like someone to experience touch with."
“我的客人们因为不同的原因来找我寻求拥抱。有一些年纪大的客人,他们的妻子去世得早,他们只是需要有个人在身边,体验一下触碰的感觉。”
"Some of the younger clients are between relationships, some are in problematic relationships, and some people are just really curious and they come to just find out what it's going to be like."
“有些年轻的顾客感情状况不稳定,还有一些与爱人之间的感情存在诸多问题,而有些人只是出于好奇,想来看看到底是什么样。”
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息
回复“2021”领取备考大礼包
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
03-23
03-23
03-23
03-23
03-23
03-22