您现在的位置:首页 > 考研 > 考研信息 > 招生简章 >

2016年考研大纲发布后翻译(英语二)的复习思路进入阅读模式

2016年考研大纲发布后翻译(英语二)的复习思路 进入阅读模式 点我咨询

2015-09-18 11:21:13| 来源:考研考试网

   2016考研学习交流群:410257364 2016考研学习交流群⑤

  怀着忐忑与期待的心情,广大的2016年考生终于迎来了《2016年国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲》的问世。大纲的内容变化不大,与2015年基本一致:

  考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。

  要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其部译成汉语。共15分。

  纵观往年考研试题,我们发现命题者有一个非常明显的趋势:段落中长短句结合,侧重学生对文文章的理解。这个也反映出我们的命题者在考虑到各位同学在进入研究生学习之后需要接触大量的专业英语材料,而且这些专业性的英语材料中,长难句出现的频率很,理解会有困难,那么,命题者就要考查我们对长难句的理解,以及考生对文要有统筹的理解。

  根据2016大纲,2016年的翻译没有任何变化,依旧考查在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确、通顺、完整的把英语翻译汉语的能力。在接下来的时间里,考生的复习计划该如何安排呢?

  首先,我们要扎实基本功。考研翻译的难点在于长难句和文章整体的把握能力。因此,我们要先解决我们对长难句的理解和分析能力,也就是说,对词汇和语法的深入理解。在接下来的时间里,要注意自己的基本功,无论是翻译还是阅读,还是完型或者是其他题型,基本功是核心,也是基础。只有大家的基本功,都夯实了,我们对文章的理解才能更彻底,对自己的译文才能更有把握。

  其次,反复研究试题。在这场考试中,大纲和试题是宝典,也是考生准备这场考试的重要依据。从以往的试题中,我们可以进一步了解试题的难度,得分事项,以及掌握自己的复习方向,所有试题要一直做,每次做要带着不同的目的去做,反复研究,反复琢磨。

  后,拓展自己知识面。阅读的话题比较固定,一般是经济,社会和科学等方面,而翻译的话题与阅读不同,涉及到方方面面,比如:2015年的话题是熟路效应,2014年是乐观,2013年是记忆力。所以,在备考阶段,我们要拓展之间的知识面,建议每周翻译一篇比较的英语材料,话题尽可能丰富一些。

  中公考研预祝:各位同学考研!

(责任编辑:张梦君)
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

返回顶部

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

中公教育

回复“2022”领取备考大礼包

点我咨询

热门招聘关注查看备考干货关注查看实时互动关注查看

猜你喜欢 换一换  

微信公众号
中公考研网微信公众号
微博二维码
中公考研官方微博
咨询电话

400 6300 966

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 966